Leave it to the PBR–what starts out as a great idea–a mini-series about bullriders, giving the Brazilians their due, with interviews and behind-the-scenes footage, including from the Barretos Rodeo–ends up cockeyed.
I watched the first two episodes as Netflix screeners, and couldn’t believe it. NO TRANSLATOR, NO SUBTITLES. I’m listening to in-depth conversations with Silvano Alves and Guilherme Marchi, in Portuguese, with no way to understand. It didn’t occur to the powers behind the series that an awful lot of Americans don’t speak Portuguese??
So I politely suggested to the middleman that, um, people might be disappointed. The word DUH comes to mind. In a while, the techies involved fixed up a couple of episodes with what’s called “forced English” — a.k.a. subtitles.
Oh goody, I thought, ready for some binge-watching.
The next day, only one episode remained online–with no “forced English.”
Not to mention: what genius thought it was a smart idea to start the series during the first PBR event after the break? Are we supposed to be flipping back and forth between Nashville and Netflix?
Meanwhile I’d like to know if anyone out there has seen any of the episodes, and whether they had subtitles.
P.S. Apparently we all have been pronouncing Guilherme’s last name wrong. Everyone in Brazil was calling him “Mar-kee.” I guess he’s been too polite to correct the PBR.
Later I’ll post some notes about what I saw.